La maison de Bernarda Alba : drame de femmes dans les villages d'Espagnesuivi d'un extrait d'Impressions et paysages [ Livre]
Translation of: La casa de Bernarda AlbaLanguage: français.of original work, espagnol; castillan.Country: France.Publication: L'Arche, DL 2026Publication: MontreuilDescription: 1 volume (107 pages)Description: ; 19 cmISBN: 9782381980980.Series: Scène ouverteAbstract: Écrite à l'aube du franquisme, La Maison de Bernarda Alba est l'une des rares pièces du répertoire dont les personnages sont exclusivement féminins. Dans un village de la campagne andalouse, marqué par le poids des traditions et du patriarcat, une famille vit repliée sur elle-même. La mère, Bernarda, mène la vie dure à ses cinq filles célibataires, mais lorsque l'aînée s'apprête à faire un mariage d'argent avec le plus bel homme de la région, toute l'organisation de la maison se dérègle. Les masques tombent, les cœurs s'enflamment, la communauté se déchire et les discours se radicalisent dans une folle surenchère. À travers une langue poétique et truculente, Lorca dissèque les rapports hommes-femmes et crée une superbe galerie de personnages féminins, loin des stéréotypes. Cette nouvelle traduction, fidèle à la modernité de la pièce, est suivie d'une contextualisation historique et d'un extrait d'une œuvre en prose, Impressions et paysages, qui éclaire le rapport intime de l'auteur à son inoubliable chef-d'œuvre..Bibliography: Notes bibliographiques.Subject - Form: Théâtre (genre littéraire) espagnol -- XXe siècle| Cover image | Item type | Current library | Home library | Collection | Shelving location | Call number | Materials specified | Vol info | URL | Copy number | Status | Notes | Date due | Barcode | Item holds | Item hold queue priority | Course reserves | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Livre | Théâtre Joliette | TH GAR 17 (Browse shelf(Opens below)) | Available | JOL-007762 |
Notes bibliographiques
17 personnages
Écrite à l'aube du franquisme, La Maison de Bernarda Alba est l'une des rares pièces du répertoire dont les personnages sont exclusivement féminins. Dans un village de la campagne andalouse, marqué par le poids des traditions et du patriarcat, une famille vit repliée sur elle-même. La mère, Bernarda, mène la vie dure à ses cinq filles célibataires, mais lorsque l'aînée s'apprête à faire un mariage d'argent avec le plus bel homme de la région, toute l'organisation de la maison se dérègle. Les masques tombent, les cœurs s'enflamment, la communauté se déchire et les discours se radicalisent dans une folle surenchère. À travers une langue poétique et truculente, Lorca dissèque les rapports hommes-femmes et crée une superbe galerie de personnages féminins, loin des stéréotypes. Cette nouvelle traduction, fidèle à la modernité de la pièce, est suivie d'une contextualisation historique et d'un extrait d'une œuvre en prose, Impressions et paysages, qui éclaire le rapport intime de l'auteur à son inoubliable chef-d'œuvre.