Amazon cover image
Image from Amazon.com

Richard III : loyauté me lie : myself upon myself, Suivi de Richard III : déchirement tragique et rêve de perfection / William Shakespeare ; traduit de l'anglais (Royaume-Uni) par Gérald Garutti & Jean Lambert-Wild / un essai de Raymond Geuss

Traduction de: King Richard IIIAuteur principal: Shakespeare, William, 1564-1616, AuteurAuteur secondaire: Garutti, Gérald, 1974-...., Traducteur;Lambert-Wild, Jean, 1972-...., TraducteurTitre uniforme: 11945886Richard III, français, The tragedy of King Richard the ThirdLangue : français ; de l'oeuvre originale, anglais.Pays : France.Description : 1 vol. (168 p.)ISBN : 978-2-84681-472-0.Collection: Adaptations théâtralesDewey : 822.33 (oeuvre)Résumé : « Moi, qui suis tronqué de belles proportions, Frustré d'allure par la fallacieuse Nature, Difforme, inachevé, expédié avant l'heure Dans ce monde pantelant, à peine à moitié fait, Si bancal et si laid Que les chiens aboient à mon pas de boiteux ; Eh bien, moi, en ces temps de paix où fredonnent de frêles pipeaux, Je n'ai aucun plaisir à passer le temps, Si ce n'est d'épier mon ombre au soleil Pour porter le contrechant de ma difformité ; Et donc, si je ne puis me montrer amoureux Ni savourer ces beaux jours de beaux parleurs, Je suis déterminé à me montrer criminel Par haine des vains plaisirs de ces jours. » « Par ses choix, l'adaptation de Gérald Garutti et Jean Lambert-wild exprime parfaitement la manière dont la pièce de Shakespeare s'extrait d'un passé épique pour ouvrir sur un avenir dramatique. En ciblant la figure de Richard et en concentrant l'action en jeu, leur traduction cristallise l'essence et la modernité de Richard III - du rêve de perfection au déchirement tragique, de l'aventure de l'identité à la fascination pour le mal. » Raymond Geuss.

« Moi, qui suis tronqué de belles proportions, Frustré d'allure par la fallacieuse Nature, Difforme, inachevé, expédié avant l'heure Dans ce monde pantelant, à peine à moitié fait, Si bancal et si laid Que les chiens aboient à mon pas de boiteux ; Eh bien, moi, en ces temps de paix où fredonnent de frêles pipeaux, Je n'ai aucun plaisir à passer le temps, Si ce n'est d'épier mon ombre au soleil Pour porter le contrechant de ma difformité ; Et donc, si je ne puis me montrer amoureux Ni savourer ces beaux jours de beaux parleurs, Je suis déterminé à me montrer criminel Par haine des vains plaisirs de ces jours. » « Par ses choix, l'adaptation de Gérald Garutti et Jean Lambert-wild exprime parfaitement la manière dont la pièce de Shakespeare s'extrait d'un passé épique pour ouvrir sur un avenir dramatique. En ciblant la figure de Richard et en concentrant l'action en jeu, leur traduction cristallise l'essence et la modernité de Richard III - du rêve de perfection au déchirement tragique, de l'aventure de l'identité à la fascination pour le mal. » Raymond Geuss éditeur