Amazon cover image
Image from Amazon.com

La nuit est mère du jour / Lars Norén ; texte français établi par Christophe Perton ; d'après la traduction de C. G. Bjurström et L. Albertini

Traduction de: Natten är dagens morAuteur principal: Norén, Lars, 1944-2021, AuteurAuteur secondaire: Perton, Christophe, 1964-...., Antécédent bibliographiqueLangue : français ; de l'oeuvre originale, suédois.Pays : France.Description : 1 vol. (142 p.)ISBN : 978-2-85181-888-1.Collection: Scène ouverteDewey : 839.727 4 (oeuvre)Résumé : Un des plus grand succès de Norén, jamais édité en France, nous mène dans un hôtel au bord de la banqueroute sur la Baltique. L'harmonie familiale est en pleine débâcle, prête à rompre à tout moment. Le père, un alcoolique désespéré, dissimule ses bouteilles et « manifeste les traces d'une grande élégance en ruines ». La mère souffre d'une maladie sournoise à la poitrine, tandis que les deux fils se montrent agressifs ou oisifs. Une orgie de malentendus, de haine et d'agressivité s'abat sur ce huis-clos familial déserté par la clientèle. Une fresque psychologique retorse, un quatuor de névroses où se déploie toute la fougue de Norén, où chaque mot compte, apportant sa nuance et sa blessure. Sans retenue ni pudeur..

Un des plus grand succès de Norén, jamais édité en France, nous mène dans un hôtel au bord de la banqueroute sur la Baltique. L'harmonie familiale est en pleine débâcle, prête à rompre à tout moment. Le père, un alcoolique désespéré, dissimule ses bouteilles et « manifeste les traces d'une grande élégance en ruines ». La mère souffre d'une maladie sournoise à la poitrine, tandis que les deux fils se montrent agressifs ou oisifs. Une orgie de malentendus, de haine et d'agressivité s'abat sur ce huis-clos familial déserté par la clientèle. Une fresque psychologique retorse, un quatuor de névroses où se déploie toute la fougue de Norén, où chaque mot compte, apportant sa nuance et sa blessure. Sans retenue ni pudeur. éditeur

4 personnages