Le passage
Langue : français ; arabe.de l'oeuvre originale, arabe.Pays : Belgique. Publication : Éd. Lansman, DL 2013Description : 1 vol. (31 p.)ISBN : 978-2-87282-922-4.Collection: Théâtre à Vif, 202Dewey : 790.2Résumé : Il était une fois... Fadwa Souleimane, jeune comédienne syrienne bien connue. Face à la violence du pouvoir et aux atrocités commises, elle multiplie soudain les vidéos en ligne appelant le peuple à se soulever pacifiquement. On la retrouve en tête des cortèges qui réclament la chute du pouvoir en place. Traquée par les forces de sécurité, elle échappe à la capture et se réfugie en France en mars 2012. Loin de baisser les bras, elle continue à militer à distance et se lance dans la rédaction d'un témoignage de première main où elle dit ses peurs et ses doutes, alerte sur le danger d'une interprétation tendancieuse des événements et incite le peuple syrien à garder la tête haute dans le combat. Du texte exutoire naît une sorte de chant lyrique qu'elle éprouve très vite le besoin de partager sur scène lors de rencontres avec le milieu intellectuel et artistique. Elle veut ainsi poursuivre sa lutte et donner un vrai écho à cette révolution syrienne dans laquelle elle a joué un rôle actif et rassembleur tout en préservant ses valeurs pacifistes. [4ème de couverture].Sujet - Forme: Théâtre (genre littéraire) syrienItem type | Home library | Call number | Vol info | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Livre | Théâtre Joliette | TH (Browse shelf(Opens below)) | 1 | Available | JOL-004318 |
Les textes en langue arabe suivent leur traduction
Il était une fois... Fadwa Souleimane, jeune comédienne syrienne bien connue. Face à la violence du pouvoir et aux atrocités commises, elle multiplie soudain les vidéos en ligne appelant le peuple à se soulever pacifiquement. On la retrouve en tête des cortèges qui réclament la chute du pouvoir en place. Traquée par les forces de sécurité, elle échappe à la capture et se réfugie en France en mars 2012. Loin de baisser les bras, elle continue à militer à distance et se lance dans la rédaction d'un témoignage de première main où elle dit ses peurs et ses doutes, alerte sur le danger d'une interprétation tendancieuse des événements et incite le peuple syrien à garder la tête haute dans le combat. Du texte exutoire naît une sorte de chant lyrique qu'elle éprouve très vite le besoin de partager sur scène lors de rencontres avec le milieu intellectuel et artistique. Elle veut ainsi poursuivre sa lutte et donner un vrai écho à cette révolution syrienne dans laquelle elle a joué un rôle actif et rassembleur tout en préservant ses valeurs pacifistes. [4ème de couverture]